A.M.D.G. et D.G.
Saint-Louis, 19 de agosto de 1837.
Meu querido padre Champagnat:
A vossa carta, com data de 16 de maio, chegou a Saint-Louis no dia da Assunção da Virgem, nossa boa Mãe, e me foi entregue no dia seguinte de noite. Com o luar distingui a imagem da Virgem no cabeçalho: o meu coração estremeceu de alegria. Disse no coração: Maria, vós que sois a lua dos pecadores na noite das suas iniqüidades, vinde esclarecê-los. Entro apressado no quarto de um dos meus confrades, e havendo lido a carta até o ponto em que manifestais o desejo de vir até mim, já não pude moderar o arrebatamento; corro ao pátio, onde o bispo descansa na brisa da noite, porque depois de suportar o calor do dia, sentimo-nos à vontade para esse momento mais ameno. Entrego-lhe a carta. Devo dizer-vos que há poucos dias escrevi ao Pe. Cholleton para pedir-lhe que vos solicitasse quatro dos vossos Irmãos, e o bispo havia subscrito a minha carta.
A noite se passou numa agitação de alegria; mas estou inquieto acerca das reflexões do sr. bispo, a quem nunca havia revelado antes que houvesse pertencido à vossa Sociedade e na qual permaneço ainda. De manhã, tão logo pude, entrei no seu apartamento. Encarando-me, assim falou: Caro amigo, eu também sou religioso. Dizei aos vossos padres que venham aqui para dirigir os Irmãos; há muito bem por fazer. Dar-lhes-ei bela e vasta missão, mas as penas, bem sabeis, não lhes faltarão. (Aqui entra em grandes explicações sobre o estabelecimento dos jesuítas e sobre o procedimento do sr. bispo Dubourg). A Providência serve-se de tudo para o bem e permite que se separem os que devem ser amigos, para que o Evangelho se propague (e cita vários exemplos). Conjecturei que o Pe. Odin lhe houvesse dado pormenores meus e sobre a nossa Sociedade e que os lazaristas o houvessem levado a pedir os maristas.
Não faz nem dois meses que o bispo cedeu belo aposento a um padre americano, que teria servido maravilhosamente para os Irmãos. Eu lhe havia comunicado a minha idéia, mas ele parecia um pouco frio, enquanto agora encara isto com interesse. Espero que Maria, que foi honrada neste lugar, que era uma das suas capelas, o entregará aos Irmãos de Maria. Na espera, o bispo vai arrendar, a título perpétuo, um terreno em encosta de colina, mas dentro da cidade. O dono, bom irlandês, pede apenas 100 piastras por ano (cerca de 500 francos); na realidade vale mais de 200 piastras. Mas, sem recursos, como construir a casa? Confio em que Maria a erguerá. Não envieis os vossos Irmãos antes que esteja construída, e não tardarei em dar-vos esta notícia.
Os padres Berthelet e Doual leram a vossa carta com muito prazer. Eles estão plenos de ardor. O último tem escola com mais de 60 alunos. Contava receber os vossos Irmãos no local que ocupa, feitas algumas reformas; mas quem conta sem o seu proprietário conta em dobro: é que a velha a quem pertence o aposento, e a quem ele paga cada ano 275 piastras, não permitiu as reformas. Vão construir no terreno do bom irlandês com o dinheiro de amigos. Já determinaram aqueles que devem fazer a obra e falam disso como se fosse pouca coisa. Nesta terra, as coisas se fazem todas assim. Aliás, com a utilização do resto do terreno, terão renda suplementar de 50 piastras por mês. Por pouco que a escola produza, estarão em boa situação. Volto sempre a isto: é a empresa de Maria, que possibilitará recursos ainda maiores.
Vós mesmo podeis despender esforços para lhes assegurar algumas vantagens. Cumpre fazer apelo agora às pessoas generosas que vos cercam. Entrei em todos esses pormenores para deixar-vos a par das coisas. Não penseis que se trata de leviandade, porquanto, nesta terra, quando se tem terreno assegurado, quase tudo está feito. O negócio das Irmãs de São José estava menos sólido que tudo isso; contudo creio que farão o seu caminho. Crede-me, caro Pe. Champagnat, muito me empenhei por elas e da mesma forma zelarei pelos vossos Irmãos. Graças a Deus gozo de excelente saúde.
Respondei ao bispo e fazei-lhe as vossas observações, como o próprio Pe. Colin a quem ontem enviei carta subscrita pelo sr. bispo. Ele serviu-se de mim, porque não vos conhece nem ao Pe. Colin. Vai escrever ao Pe. Cholleton em quem confia muito; freqüentemente diz dele que é o padre que fez o maior bem na diocese de Saint-Louis.
O Pe. Roux vai deixar a sua paróquia; parece que se reunirá a vós. Ele ensinaria o inglês aos padres que se determinassem a servir na missão de Caskaskias, com a ajuda dele. Crede que farei o meu modesto possível. Se puder ser útil em algo, deixarei logo Saint-Louis. Aqui ficaria pelos Irmãos. Tudo depende de vós e do Pe. Colin.
Nessas coisas o sr. bispo não tem vontade própria; deixar-nos-á arranjar tudo como quisermos. Parece que conta com rico donativo, certa propriedade para esta obra, doação do coronel Ménard. Este senhor, francês de origem, embora haja experimentado perdas, tem ainda grandes possessões em Caskaskias. Parece que está comprometido com o sr. bispo. Entendo assim pelo ardor que domonstra o sr. bispo ao falar desse negócio. O sr. Ménard não tem senão a sua palavra, a reputação de que goza na terra e sobretudo entre os selvagens dos quais tem sido pai por longo tempo. O sr. Roux me certificou que Ménard lhe prometeu seis hectares de terra, o que constitui pequena fortuna. Mas como fazer para construir? Aí está a dificuldade. Deus proverá a isso.
Vinde recolher o que puderdes. Levantai a cabeça; não vedes que a messe loureja… Não tomeis saco nem duas túnicas etc. Quando vos enviei, faltou-vos alguma coisa? Contradigo-me ou, antes, contradigo o Mestre, pois afirmo: Vinde, recolhei. Enquanto ele diz: Não deveis levar saco nem duas túnicas. Por fim, um argumento decisivo: ponde-vos em oração todos; se Maria obtém do seu Filho que vos convençais de que cumpre partir, parti logo. Se ficais na França, muito me recomendo às vossas orações. Penso muitas vezes em todos vós. O Pe. Roux passa bem.
Estou muito preocupado com as Irmãs de São José, que partiram em abril. Temo lhes tenha acontecido algum acidente; não as vejo chegar.
O meu respeito e amizade pelas mesmas pessoas designadas nas vossa carta, ao Pe. Rouchon e aos paroquianos. Espero que comunicareis todo esse assunto ao Pe. Cholleton e vice-versa. Adeus. O vosso todo devotado servidor, FONTBONNE p. m.
P.S. Os Irmãos podem fazer aqui pelo menos tanto bem quanto os padres. É deplorável ver que maus princípios são dados aos jovens; a instrução é totalmente negligenciada. Adivinhai o que não vos digo.
Vinde, se possível com o excelente Pe. Tevenon, vigário geral da diocese e superior do Seminário e dos padres de Saint Lazare. Se ele não for a Lião, aconselho-vos a que escrevais ao superior dos lazaristas em Paris, a fim de que o previna. Se ele não foi encarregado desse negócio, provavelmente é porque isto era incompatível com as suas outras incumbências. Além disso, é mais natural que eu mesmo vos escreva, porque vos conheço melhor.
_____________
Notas
O Pe. Jacques Fontbonne, ordenado sacerdote em 1828, esteve em l’Hermitage nos anos de 1831 e de 1834. Não foram permanências longas, mas suficientes para marcá-lo positivamente, fazendo-o grande amigo do Fundador e dos Irmãos. Em 1835, D. Joseph Rosati, bispo de St. Louis, no Missouri, Estados Unidos, acolheu-o na sua diocese, juntamente com um grupo de religiosas vindas da França, para ajudar na pastoral dos numerosos núcleos de língua francesa daquele Estado americano. O Pe. Champagnat enviou-lhe carta no mês de maio, dando-lhe notícias da Sociedade de Maria e da casa de l’Hermitage (Lettres, doc. 109). O Pe. Fontbonne ficou eufórico com a frase do Pe. Champagnat: “Seríamos muito ditosos em mandar Irmãos também para a América, para secundar o trabalho que fazem os nossos padres”. Isso explica o tom entusiasta do Pe. Fontbonne nesta sua resposta ao Fundador. Ele faz o convite explícito para a vinda de Irmãos, garante o apoio do Bispo, fala da possibilidade da compra de terrenos e dos seus planos para a construção da escola e da residência dos Irmãos. Não foi possível ao Pe. Champagnat enviar Irmãos para os Estados Unidos. O Bispo D. Joseph Rosati, orientado pelo Pe. Colin, dirigiu-se então aos Clérigos de Saint-Viateur.
_____________
AFM 129.33